Sur le plateau de « C à Vous », diffusée par France 5, nous avons eu le plaisir de recevoir Audrey Fleurot. Le 17 octobre dernier, elle a partagé ses pensées. Elle s’est exprimée sur la nouvelle version américaine de « HPI ».
L’émission « C à Vous », un carrefour de rencontres culturelles
Lancé en 2009, « C à Vous » s’est rapidement imposé comme une émission phare. Anne-Élisabeth Lemoine en assure la présentation avec brio. Acteurs, humoristes et figures du monde politique viennent y discuter. Ils abordent l’actualité, la culture ou des thématiques sociétales.
L’émission permet ainsi de dévoiler des anecdotes fascinantes. Le tout, dans une ambiance décontractée et accueillante.
Audrey Fleurot critique l’adaptation américaine de « HPI »
La talentueuse Audrey Fleurot a récemment évoqué son rôle dans un film d’animation attendu. Or, elle a également commenté l’adaptation américaine de « HPI ». Sa réaction fut plutôt franche et directe. Elle trouve que cette nouvelle version manque de l’audace de l’originale.
Une vision particulière du remaniement américain
La nouvelle « HPI » outre-Atlantique, baptisée High Potential, a fait son apparition sur ABC le 17 septembre. Ce remake s’éloigne, selon Fleurot, de l’esprit original de la série française. Elle note un manque de folie et d’imprévisibilité dans cette version.
Elle souligne : « Cette prudence dans le débordement caractérise leur approche ». Pour elle, le charme de son personnage réside dans son côté imprévisible. Cette caractéristique semble diluée dans l’adaptation.
La culture, un facteur de divergence
Audrey était étonnée par ce virage. Elle pensait que le caractère unique de « HPI » était trop ancré dans le contexte français pour être exporté. Elle pointe du doigt les différences culturelles. Elles expliquent cette vision contrastée du personnage principal.
Le remake américain semble avoir privilégié une approche plus conventionnelle. Pourtant, l’essence de « HPI » réside dans son originalité et son audace. Ce choix artistique suscite donc le débat.
La question reste ouverte. Le public américain adoptera-t-il cette interprétation moins excentrique de « HPI » ? Seul le temps nous le dira. Une chose est sûre, les adaptations traversent non seulement les frontières mais aussi les cultures. Elles offrent ainsi de nouvelles perspectives sur des œuvres familières.
En tant que jeune média indépendant, WIZEE a besoin de votre aide. Soutenez-nous en nous suivant et en nous ajoutant à vos favoris sur Google News. Merci !