Si vous avez utilisé Google Lens, au moins une fois dans votre vie, vous savez que ce programme est capable de résoudre diverses tâches. À cela s’ajoute ce que l’on pourrait appeler un véritable super pouvoir qui, jusqu’à présent, n’était accordé qu’aux pharmaciens : le service peut en effet traduire l’écriture incompréhensible des médecins.
Google Lens sera capable de traduire l’écriture incompréhensible des médecins
Lors de sa conférence annuelle en Inde la semaine dernière, Google a annoncé qu’elle travaillait à offrir aux utilisateurs un « traducteur de l’écriture manuscrite des médecins dans l’application. Et, bien sûr, il collabore avec des pharmaciens pour développer cet outil.
Cette fonction ne fait pas encore officiellement partie de Google Lens, mais le géant technologique prévoit de l’ajouter dès qu’elle sera au point.
Comme les autres fonctionnalités de l’application, elle nous permettra de prendre une photo de l’ordonnance ou d’en télécharger une de la bibliothèque, après quoi l’application commencera à traduire ce qui est écrit sur l’ordonnance, au cas où l’écriture du médecin serait incompréhensible ou si nous avons oublié ce qu’il nous a prescrit.
Google Lens est déjà capable de lire notre écriture manuscrite, de la copier et de la coller dans une barre de recherche, puis de faire une traduction en temps réel. La fonction permettant de traduire le langage des médecins en mots compréhensibles sera donc bientôt mise en œuvre.
Un outil utile pour les oublis
Au fil des ans, un certain nombre de mèmes ont fleuri sur la toile, parlant ironiquement de l’incompréhensibilité de l’écriture des médecins, interprétable – apparemment – uniquement par les pharmaciens.
Il semble toutefois qu’avec l’intelligence artificielle sur laquelle travaille Google, tout cela va connaître un changement capital. En dehors de toutes les blagues et mèmes, une telle fonction peut être utile à plusieurs égards.
Souvent, nous oublions, en effet, ce que le médecin nous dit et notre mémoire n’est pas toujours aidée par la lecture de l’ordonnance qu’il nous a donnée. Par conséquent, avoir un traducteur de l’écriture du médecin à portée de main peut s’avérer très utile pour se souvenir de la posologie des médicaments achetés ou des visites réaliser.
Il faut toutefois préciser que l’écriture des médecins n’est pas la seule à être le plus souvent incompréhensible : c’est également le cas des enseignants, mais aussi des personnes ordinaires qui écrivent d’une manière difficile à comprendre pour la plupart des gens et à qui il faut toujours demander ce qu’ils ont écrit sur une feuille de papier ou dans un cahier pour comprendre ce qu’ils ont noté.
Lisez aussi : Comment trouver votre voiture en utilisant l’application WhatsApp ?
En tant que jeune média indépendant, WIZEE a besoin de votre aide. Soutenez-nous en nous suivant et en nous ajoutant à vos favoris sur Google News. Merci !